得罪
词语解释
得罪[ dé zui ]
⒈ 使人不快或怀恨;冒犯;获罪。
例赵岂敢留璧而得罪于大王乎。——《史记·廉颇蔺相如列传》
适臣自杨最杨爵得罪后。——《明史·海瑞传》
又得罪舅姑。——唐·李朝威《柳毅传》
英offend;
引证解释
⒈ 亦作“得辠”。
⒉ 获罪。
引《书·康诰》:“凡民自得罪:寇攘姦宄,杀越人于货,暋不畏死,罔弗憝。”
北齐 颜之推 《颜氏家训·省事》:“前代之所贵,而吾之所行也。以此得辠,甘心瞑目。”
一本作“得罪”。 唐 杜甫 《敬寄族弟唐十八使君》诗:“得罪 永泰 末,放之 五溪 滨。”
《古今小说·杨八老越国奇逢》:“不隔数年, 丁丞相 得罪,贬做 崖州 司户。”
⒊ 冒犯,触怒。
引《孟子·离娄上》:“为政不难,不得罪於巨室。”
宋 王安石 《上仁宗皇帝言事书》:“苟其财不足,而不能自称於流俗,则其婚丧之际,往往得罪於族人亲姻,而人以为耻矣。”
《红楼梦》第三二回:“妹妹往那里去?怎么又哭了?又是谁得罪了你了?”
赵树理 《三里湾》四:“我什么地方得罪了你,你偏要来找我的事?”
⒋ 客气话。犹言对不起。
引《京本通俗小说·碾玉观音》:“郭排军 吃她相问得无言可答,只道得一声‘得罪!’。”
清 沉复 《浮生六记·闺房记乐》:“余性爽直,落拓不羈, 芸 若腐儒,迂拘多礼,偶为披衣整袖,必连声道‘得罪’!”
郭沫若 《棠棣之花》第四幕:“得罪得很,得罪得很,天地间没想出竟有这样相象的人!”
国语辞典
得罪[ dé zuì ]
⒈ 犯罪。
引唐·刘长卿〈负谪后登干越亭作〉诗:「得罪风霜苦,全生天地仁。」
近冒犯 开罪 触犯
⒉ 冒犯、触怒。
引《儒林外史·第二三回》:「做孙子的又不曾得罪叔公,为甚么要打我?」
《红楼梦·第三二回》:「妹妹,往那里去?怎么又哭了?又是谁得罪了你?」
《诗经·小雅·雨无正》:「云不可使,得罪于天子。」
⒊ 向人对不起的客套话。
引《京本通俗小说·碾玉观音》:「郭排军吃他相问得无言可答,只道得一声:『得罪!』」
英语to commit an offense, to violate the law, excuse me! (formal), see also 得罪[de2 zui5], to offend somebody, to make a faux pas, a faux pas, see also 得罪[de2 zui4]
法语désobligeance, froissement, désobliger, choquer
分字解释
※ "得罪的意思|得罪的解释 由篇章国学提供查询支持。
造句
1.如今自己已经得罪,又哪敢还作那逆行倒施之事?想到此节,卢管事深深叹息一声,暗道,看来得找个机会,请罪一番……
2.展批评和自我批评怕丢面子,怕得罪人,提意见建议避重就轻;检查工作不看现场和实绩,看文件、资料多少,文字资料越多说明工作越优秀;开展调研走过场,调研报告不切实际,大篇幅应用复制粘贴;劳民伤财搞形象工程。
3., 这事难办,无论结果如何都会得罪人,一家不满意便会落下埋怨,完全是出力不讨好的事。
4.一个是帝国南方的一个武林高手,名叫林长空,据他自己介绍在江湖上颇负盛名,只是在三年前得罪了一个招惹不起的仇家,无奈之下只好远走他乡,遁入奴隶营避难来的。
5.董胡声掌管着一个村子的大小事情,随着时间的推长,他要办的事和要得罪的人愈来愈多,人们对他的一种敬畏之心愈强而愈恨之入骨。
6.两边都是我不能得罪的人,我如今是首鼠两端,进退维谷。
7.为什么他们死得罪有应得?我认为人都有过去、罪恶和一些见不得人的事许多活人其实早就死了,只是需要有人帮他们结束生命。这就是我的任务。命运使者。除非小麦落地枯死,否则一旦落地生根就会结成累累果实。
8.我被俗世隐瞒,转身时又被自己撞倒。从莫须有得罪名起步,行色简单,心术复杂,这时恋人们腾出最敏感的地方,供我痛心。而我独坐须弥山巅将万里浮云一眼看开。
9.历史上的史家都怕得罪当朝,事一关联当世,所谓秉笔直书更难做到。
10.我每安排一个空缺就会得罪一百个人,而任职者也不会对我感恩戴德。路易十四
相关词语
- yíng dé赢得
- huò dé获得
- qiú rén dé rén求仁得仁
- yù de欲得
- dé tǐ得体
- bù dé不得
- dé yì yáng yáng得意扬扬
- dé yī得一
- dé bù得不
- dé zhǔ得主
- suàn de算得
- dǒng de懂得
- bù yóu de不由得
- yǐn dé引得
- qǔ de取得
- jué de觉得
- yǒu yī dé yī有一得一
- dé yǐ得以
- nán dé难得
- zǒng děi总得
- dé lì得力
- dé èr得二
- jì de记得
- dé yì yáng yáng得意洋洋
- dé shī得失
- dé dào得到
- shuō de说得
- dé chū得出
- bú huì de不会得
- yáng yáng dé yì洋洋得意
- dé guò qiě guò得过且过
- bù dé bù不得不